ページの先頭です
メニューの終端です。

これで安心!まちなかEトーク 第8回

[2014年9月25日]

ID:7384

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

『これで安心!まちなかEトーク』~まちで役立つ英会話~ 第8回

第8回: 「この商品を購入します」

イメージカット

 

店員:Hello, can I help you with anything?

「いらっしゃいませ。何かをお探しですか。」

 

客:Hi. How much is this t-shirt?

「こんにちは。このTシャツはいくらですか。」

 

店員:It’s £15.

「15ポンドです。」

 

客:Oh, that’s quite cheap. I think I’ll buy it. Where can I pay?

「安いですね。購入します。どこで払えばいいですか。」

 

店員:Thank you! Please follow me to the till.”(レジへ移動)

「ありがとうございます!レジへどうぞ。」(レジへ移動)

 

客:I want to pay by credit card, please.

「クレジットカードでの支払いでお願いします。」

 

店員:That’s fine. Here’s your receipt. We hope to see you again.”

「かしこまりました。これは領収書です。またお越しくださいませ。」

 

 

☆ポリーのポイント☆

イメージカット

 

日本のお店では、店員がよく「いらっしゃいませ」と声をかけます。英語にすると、「welcome」になりますが、海外の店では「welcome」より「hello」と言われる場合の方が多いです。今回の場合は、お客さんが買うことにしましたが、もし値段を聞いて買わないと思ったら、「It’s not quite what I’m looking for.」(ちょっと私が探しているのと違います)と言いましょう。

 

表現をよりレベルアップしましょう!

"Do you have any smaller sizes?" (「もっと小さいサイズありますか。」)

"I'll leave it for now."  (「とりあえず今は買わないことにします。」 つまり、「ちょっと考えます。」)

“This is a size S.” (「これはSサイズです。」)

“Where can I try it on?” (「どこで試着できますか。」)

"The changing rooms are over there.” (「着替え室はあそこにあります。」)

 

~まとめよう~

店員:Hello, can I help you with anything?

「いらっしゃいませ。何かをお探しですか。」

 

客:Do you have a smaller size in this shirt?

「このシャツはもっと小さいサイズありますか。」

 

店員:“Let me check for you.”

「確認してきます。」

 

店員:“This is a size S.”

「これはSサイズです。」

 

客:“Thank you. Where can I try it on?”

「ありがとうございます。どこで試着できますか。」

 

店員:The changing rooms are over there.”

「着替え室はあそこにあります。」

 

 

ご意見をお聞かせください

  • このページはわかりやすかったですか?

  • このページの内容は役に立ちましたか?

アンケートは、今後のQ&A作成の参考とさせていただきます。

お問い合わせ

京田辺市役所市民部市民参画課

電話: (市民活動推進/男女共同参画)0774-64-1314 (女性交流支援ルーム)0774-65-3709

ファックス: (市民活動推進/男女共同参画)0774-64-1305 (女性交流支援ルーム)0774-65-3709

電話番号のかけ間違いにご注意ください!

お問い合わせフォーム


これで安心!まちなかEトーク 第8回への別ルート

ページの先頭へ戻る

(C) Kyotanabe City. All Rights Reserved